Všeobecné obchodní podmínky Novoferm Group
Všeobecné obchodní podmínky pro všechny společnosti skupiny Novoferm Group v Německu Stav 01/20 Platí od 1. 6. 2020.
1 Oblast působnosti
- Všeobecné obchodní podmínky pro všechny společnosti skupiny Novoferm v Německu, platné od 01/2020, se vztahují na všechny kupní smlouvy a smlouvy na práce a materiál s doplňkovými montážními službami i bez nich od společnosti NOVOFERM.
Od 01.01.2020 se osobní působnost vztahuje na následující společnosti skupiny: o Novoferm GmbH, Schüttensteiner Str. 26, 46419 Isselburg (reg.: AG Coesfeld HRB 7771) o Novoferm Vertriebs GmbH, Schüttensteiner Str.
26, 46419 Isselburg (reg.: AG Coesfeld HRB 12057) o Novoferm Spare Parts GmbH, Isselburger Straße 31, 46459 Rees (reg.: AG Coesfeld HRB 13895) o DSS Docking Solution und Service GmbH, Springrad 4, 30419 Hannover (reg.: AG Coesfeld HRB 13895) o Novoferm Spare Parts GmbH, Isselburger Straße 31, 46459 Rees (reg.: AG Coesfeld HRB 13895)
: AG Hannover HRB 202851) o Novoferm Verladetechnik und Service GmbH, Willi-Bleicher-Straße 7 (Gewerbegebiet - Im großen Tal), 52353 Düren (Reg.: AG Düren HRB 2646) o Novoferm tormatic GmbH, Eisenhüttenweg 6, 44145 Dortmund, (Reg.
AG Dortmund HRB 14016) o Novoferm Riexinger Türenwerke GmbH, Industriestraße 12, 74336 Brackenheim (Reg.: AG Stuttgart HRB 320355) o Novoferm Siebau GmbH, Backeswiese 23, 57223 Kreuztal (Reg.: AG Coesfeld HRB 14898) dále společně označované jako NOVOFERM a v dalším textu jako příslušný smluvní partner zákazníka "my". - Všeobecné obchodní podmínky ze dne 01/20 platí pouze pro obchodní transakce s podnikateli ve smyslu § 14 občanského zákoníku (BGB), právnickými osobami veřejného práva a zvláštními fondy veřejného práva. Naše kupní smlouvy a smlouvy na práce a materiál s doplňkovými montážními službami i bez nich se řídí výhradně těmito obchodními podmínkami. Považují se za uznané okamžikem zadání objednávky nebo nejpozději okamžikem převzetí dodávky. Naše obchodní podmínky se nevztahují na veřejné zakázky (VOB/A, VOL/A), i když je na ně v nabídce nebo jejích částech v jednotlivých případech odkazováno. Jakékoli jiné podmínky zákazníka se nestávají součástí smlouvy, pokud nejsou námi výslovně písemně akceptovány.
Naše obchodní podmínky se vztahují i na všechny budoucí transakce. - Všeobecné obchodní podmínky od 01/2020 se nevztahují na všechny smlouvy o servisu, údržbě, montáži, opravách a dalších doplňkových službách, které nejsou pouze vedlejšími závazky kupní smlouvy. Servisní, montážní a opravárenské podmínky od 01/20 platí jako zvláštní úprava pro samostatně uzavřené smluvní vztahy, které obsahují servis (servisní smlouvy) nebo úspěch ve výkonu (smlouvy o dílo).
Smlouvy o dílo jsou vyloučeny; pro ty platí individuálně sjednané a dohodnuté smluvní podmínky." Všeobecné obchodní podmínky ve znění 01/2020 se nevztahují na smlouvy, které uzavíráte s prodejci Novoferm prostřednictvím naší platformy.
Pro tyto smlouvy platí Všeobecné obchodní podmínky příslušného prodejce Novoferm, které vám budou zpřístupněny samostatně před uzavřením smlouvy." - Oddíl I upravuje smluvní podmínky pro online prodejní platformy společnosti NOVOFERM. Ty jsou koncipovány výhradně jako obchodní platformy a nejsou přístupné spotřebitelům ve smyslu § 13 BGB.
NOVOFERM v současné době provozuje následující platformy: o obchodní platforma NOVOSALES společnosti Novoferm Vertriebs GmbH o obchodní platforma TORMATICSALES společnosti Novoferm tormatic GmbH o obchodní platforma Novoferm Online Shop společnosti Novoferm GmbH pro exportní zákazníky o obchodní platforma SPARE PARTS společnosti Novoferm Spare Parts GmbH o obchodní platforma mydocking eShop společnosti DSS Docking Solution und Service GmbH
Oddíl II upravuje nákupní podmínky, které jsou základem všech kupních smluv a smluv na práce a materiál s doplňkovými montážními službami i bez nich.
Oddíl III upravuje obchodní podmínky pro práce a materiál, které jsou doplňkovým základem všech kupních smluv, pokud je předmět koupě vyráběn pro zákazníka nebo upravován podle jeho specifikací.
Oddíl IV upravuje podmínky pro doplňkové služby na základě smlouvy o dílo a práci (montáž, uvedení do provozu) pro všechny kupní smlouvy s doplňkovými montážními službami ve smyslu ustanovení 1 odst. 2.
Oddíl I Smluvní podmínky pro online prodejní platformy
2 Podmínky použití, uzavření smlouvy
- Používání obchodních platforem společnosti NOVOFERM vyžaduje registraci u příslušného odpovědného provozovatele platformy. Předpokladem pro zřízení zákaznického účtu je prokázání podnikatelského statusu zákazníka a souhlas zákazníka s podmínkami používání příslušné platformy.
Za účelem ověření podnikatelského statusu registrovaného uživatele si NOVOFERM vyhrazuje právo vyžádat si registraci k podnikání a/nebo DIČ u společností, které nejsou zapsány v obchodním rejstříku nebo rejstříku společností. - Registrovaný zákazník může využívat objednávkovou funkci prodejních platforem pouze v případě, že akceptuje platnost Všeobecných obchodních podmínek pro všechny společnosti koncernu Novoferm v Německu od 01/20 jako základ pro transakce zahájené nebo uzavřené prostřednictvím prodejní platformy.
Zákazník bude během procesu objednávky informován, pokud se na online objednávku vztahují podmínky, které se odchylují od Všeobecných obchodních podmínek nebo je doplňují. - Prezentace zboží na obchodních platformách představuje pro zákazníka pouze možnost - bez závazku pro NOVOFERM - objednat zobrazené zboží.
Proces výběru a objednávky může zákazník kdykoli zrušit. - Odesláním objednávky činí zákazník společnosti NOVOFERM závaznou nabídku na nákup obsahu nákupního košíku. Objednávku lze v nákupním košíku před odesláním zkontrolovat, změnit a vytisknout. Funkce a příkazy jsou vysvětleny pomocí běžných piktogramů a textových překryvů. Kliknutím na tlačítko "Zadat závaznou objednávku nyní" zákazník zadá závaznou objednávku.
U komerčních nákupů a B2B obchodů mezi podnikateli ve smyslu § 14 občanského zákoníku (BGB) zpravidla neexistují žádné možnosti storna. - Nabídka je přijata písemným potvrzením objednávky ze strany NOVOFERM nebo dodáním zboží.
Automaticky vygenerované potvrzení o přijetí objednávky ještě nepředstavuje přijetí nabídky, ale pouze dokumentuje, že objednávka byla společností NOVOFERM přijata a je dále zpracovávána. - Předpokládaný nezávazný termín dodání je uveden v potvrzení objednávky od společnosti NOVOFERM. Před dodáním těžkých nákladů obdrží zákazník oznámení o dodání.
Zákazník bude informován, až bude objednané zboží připraveno k vyzvednutí. - Společnost NOVOFERM má možnost nepřijímat online objednávky. Rozhodnutí o tom je na uvážení společnosti NOVOFERM.
Pokud si NOVOFERM nepřeje vyřídit online objednávku, obdrží zákazník místo potvrzení objednávky odpovídající zprávu. - Text smlouvy je po uzavření smlouvy uložen společností NOVOFERM.
Registrovaní zákazníci si mohou své objednávky prohlížet a tisknout po dobu 6 let od uzavření smlouvy.
Oddíl II Nákupní podmínky
3 Nabídka a uzavření smlouvy
Pokud není výslovně uvedeno jinak, jsou naše nabídky nezávazné.- Dokumenty přiložené k nabídce a naše brožury, katalogy a prezentace výrobků na internetu poskytují pouze přibližné informace a vyobrazení obvyklé v daném odvětví, pokud není uvedeno jinak. K dokumentům přiloženým k nabídce si ponecháváme vlastnická a autorská práva.
Třetím osobám je lze předávat pouze s naším předchozím písemným souhlasem.
Přijetí kupní smlouvy se uskutečňuje naším písemným potvrzením objednávky nebo skutečným provedením dodávky.
Změny a vedlejší ujednání musí být provedeny písemně.
Pokud je prohlášení o záměru nebo vědomosti předáno kupujícím prostřednictvím dálkového přenosu dat (RDT) - zejména e-mailem včetně jeho souborových příloh - jsou závazné údaje, které jsme obdrželi nebo získali.
4. Dodání - místo plnění - přechod rizika - pojištění
Není-li dohodnuto jinak, dodáváme ze závodu (EXW Incoterms® 2020); v případě dodání námi pověřenou třetí společností k výrobě zboží dodáváme z jejího příslušného provozního nebo skladovacího zařízení.- Přiměřené částečné dodávky jsou povoleny.
Zejména je povoleno dodávat objemné zboží (např. rámy, dveře, vrata atd.) odděleně od jeho příslušenství, pokud není dohodnuto jinak.
Místem plnění pro povinnost dodání, která nám přísluší, je sjednané místo dodání, případně sídlo společnosti skupiny NOVOFERM, která s kupujícím uzavřela kupní smlouvu.- V případě objednávek s vyzvednutím je naše dodací povinnost splněna v plném rozsahu, jakmile bylo kupujícímu oznámeno, že zboží je připraveno k dodání a kupující je v prodlení s jeho převzetím.
Riziko přechází na kupujícího okamžikem, kdy je zboží k dispozici ve sběrném skladu.
V ostatních případech přechází riziko na kupujícího okamžikem předání zboží spediční firmě nebo dopravci, nejpozději však okamžikem, kdy zboží opustí náš závod nebo sklad nebo závod či sklad skutečného dodavatele.- Pokud kupující požaduje dodání námi, balení, nakládka a odeslání se provádí podle našeho uvážení a vždy na účet a riziko kupujícího.
Pokud naši zaměstnanci nebo pověření zástupci pomáhají při balení, nakládce a vykládce nebo přepravě, jednají na riziko kupujícího jako jeho zástupci.
Zboží, které se kupující zavázal odebrat, je skladováno na náklady a riziko kupujícího od okamžiku, kdy byl kupující vyrozuměn o připravenosti k dodání a je v prodlení s odběrem.- V případě dodávek je kupující povinen zajistit, aby zboží mohlo být neprodleně vyloženo.
Čekací hodiny, dodatečné výdaje a náklady z důvodu nedostatečné volné přístupnosti nebo jiných překážek při dodání, náklady na ochranu a skladování nebo náklady na zpáteční dopravu nebo náklady na další cesty budou fakturovány podle skutečných výdajů. - Kupující odpovídá za uzavření dopravního a obdobného pojištění.
V případě poškození při přepravě je kupující povinen neprodleně vyřídit u příslušného orgánu prohlášení o skutečnostech, protože jinak mohou být veškeré nároky vůči spedici, dopravci nebo jejich pojišťovně zrušeny.
5. Dodací lhůta, nedodržení termínu převzetí
Dodací lhůty uvedené v prospektech, katalozích, prezentacích na internetu, odhadech nákladů a nabídkách jsou podmíněny tím, že naši dodavatelé a subdodavatelé jsou schopni splnit své závazky vůči nám, stejně jako si vyhrazujeme právo na dodání v jakémkoli jiném případě.
Dodací lhůty nebo termíny uvedené v nabídkách, objednávkách nebo potvrzeních objednávek se stávají závaznými smluvními termíny pouze tehdy, pokud byly výslovně dohodnuty jako závazné.- Jediným rozhodujícím faktorem pro dodržení dodací lhůty je oznámení o připravenosti k expedici, v případech dodání předání zboží spediční firmě nebo dopravci.
Dodací lhůta se rovněž považuje za dodrženou, pokud jsou podstatné součásti zboží připraveny k odeslání ve stanoveném čase nebo v případě dodání byly předány spediční firmě nebo dopravci; dodatečné dodání nepodstatných součástí nebrání včasnému dodání. - Jsme oprávněni stanovit přiměřenou lhůtu k převzetí a v případě, že tato lhůta uplyne bezvýsledně, disponovat předmětem dodávky jinak a dodat kupujícímu v přiměřeně prodloužené lhůtě.
Případně jsme oprávněni zboží uskladnit na náklady a riziko kupujícího a vyfakturovat kupní cenu. - Pokud je kupující v prodlení s převzetím, jsme oprávněni podle svého uvážení po uplynutí 14denní lhůty buď požadovat převzetí nebo akceptaci celé dodávky nebo služby nebo její části, nebo odstoupit od smlouvy a požadovat náhradu škody místo plnění. Kromě prokazatelných škodních položek jsme v jednotlivých případech oprávněni účtovat 15 % z čisté hodnoty zakázky na režijní náklady a dalších 15 % jako ušlý zisk.
Kupující si vyhrazuje právo prokázat, že nevznikly žádné nebo nižší režijní náklady nebo ušlý zisk.
6 Změny objednávky, storno
- Změny objednávek zboží, které je skladem, jsou možné za podmínky přijetí přiměřeného manipulačního poplatku, jehož aktuální výše je uvedena v našem ceníku vedlejších nákladů a podmínek na internetových stránkách společnosti. V případě námi schváleného (částečného) zrušení objednávky v jednotlivých případech budou uhrazeny již vzniklé náklady nebo vynaložené výdaje. Při zpětném převzetí již dodaného zboží ze skladu účtujeme za každou zpracovávanou zásilku poplatek za vrácení, jehož aktuální výše je uvedena v našem ceníku vedlejších nákladů a podmínek na internetových stránkách společnosti. Poplatek se vypočítává jako procento z čisté hodnoty zboží plus DPH, nejméně však ve výši uvedeného paušálního poplatku za zásilku.
Předpokladem pro vrácení je nepoškozené a originálně zabalené zboží.
7. Vyšší moc, překážky v dodávce, za které žádná ze smluvních stran neodpovídá.
- Pokud nám v dodávce brání vyšší moc, prodlužuje se termín dodání bez dalšího o dobu trvání vyšší moci plus přiměřenou počáteční dobu. Nepředvídatelné okolnosti, za které neodpovídáme a které nepřiměřeně ztěžují nebo dočasně znemožňují dodání, se považují za rovnocenné vyšší moci. Příkladem mohou být stávky, úřední opatření, nevyhnutelný nedostatek surovin nebo energie, významné narušení provozu v důsledku zničení podniku jako celku nebo důležitých oddělení nebo v důsledku výpadku důležitých výrobních zařízení nebo významné části pracovní síly v důsledku pandemie, jakož i vážné narušení dopravy atd. např. blokády silnic, stávky v dopravě, všeobecné zákazy jízdy nebo letů. To platí i v případě, že tyto okolnosti nastanou u významných dodavatelů na předcházejícím trhu. Uvedené okolnosti nás rovněž zprostí odpovědnosti, pokud nastanou v průběhu již nastalého zpoždění. Tyto okolnosti oznámíme kupujícímu co nejdříve. Od oznámení lze upustit, pokud jsou kupujícímu tyto okolnosti již známy. Pokud tyto okolnosti trvají déle než 3 měsíce, máme rovněž právo odstoupit od smlouvy. Na žádost kupujícího musíme v námi stanovené přiměřené lhůtě oznámit, zda od smlouvy odstoupíme, nebo zda zboží dodáme. Nároky kupujícího na náhradu škody jsou v těchto případech vyloučeny.
Obě smluvní strany mohou odstoupit od smlouvy bez odpovědnosti za škodu, pokud se zjistí, že se plnění smlouvy stalo v důsledku těchto okolností nemožným. - Pokud je dodávka dočasně znemožněna nebo zpožděna z důvodů, za které neodpovídáme, prodlužuje se dodací lhůta přiměřeně o prokazatelnou dobu trvání překážky. Při výpočtu prodloužení dodací lhůty se zohlední přiměřená doba pro zahájení obnovení dodací činnosti.
Nároky na plnění ze strany kupujícího nebo nároky nahrazující plnění jsou po dobu trvání překážky vyloučeny.
8 Zpoždění, omezení odpovědnosti
- Pokud nebyl výslovně sjednán pevný termín, prodlení s dodávkou nastává až po upomínce. Kupující může od smlouvy odstoupit až po uplynutí přiměřené lhůty.
I po uplynutí lhůty je kupující povinen zboží převzít, pokud jsme před odesláním předmětu dodávky neobdrželi oznámení o odstoupení od smlouvy nebo oznámení o připravenosti k odeslání.
Pokud jsme my, naši zákonní zástupci nebo naši zprostředkovatelé odpovědní za vznik prodlení z úmyslu nebo hrubé nedbalosti nebo pokud jsme garantovali pevný termín nebo pokud zájem kupujícího o službu prokazatelně zanikl v důsledku vzniku prodlení, odpovídáme v souladu se zákonnými ustanoveními.- Pokud je zpoždění dodávky způsobeno zaviněným porušením podstatné smluvní povinnosti, jejíž nedodržení ohrožuje účel smlouvy, je odpovědnost omezena na předvídatelnou, obvykle vznikající škodu a maximálně na 5 % kupní ceny zpožděných částí dodávky.
Pokud nejsou včasné dílčí dodávky pro zákazníka přiměřené, nebudou při výpočtu horní hranice odpovědnosti (maximálně 5 % z celkové kupní ceny dodávky) brány v úvahu.
Škody ze ztráty nájemného nebo výroby, ztráty užívání, nákladů na prostoje, ušlého zisku nebo smluvních pokut přislíbených třetím osobám, které vznikly nebo propadly kupujícímu nebo jeho zákazníkům v důsledku opožděné dodávky, se nahrazují pouze tehdy, pokud byl sjednán závazný termín dodávky a kupující při sjednání termínu písemně upozornil na konkrétní škody a náklady, které hrozí v případě překročení termínu.
V opačném případě je odpovědnost vyloučena.
9 Ceny, minimální hodnota objednávky, vedlejší náklady
- Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, jsou naše ceny uváděny v EURO netto bez dodací adresy v souladu s doložkou o odeslání, plus DPH v sazbě platné v době dodání, a to pouze pro příslušnou jednotlivou objednávku a uvedené služby. Zvláštní služby jsou odměňovány zvlášť.
Podmínky a vedlejší náklady jsou upraveny decentralizovaně pro každou společnost NOVOFERM a jsou zveřejněny v ceníku vedlejších nákladů a podmínek na příslušných internetových stránkách společnosti, se kterou uzavíráte smlouvu. - V případě bezplatného dodání na staveniště je cena vždy nákladním automobilem zdarma po sjízdné komunikaci v úrovni terénu, pokud není dohodnuto jinak.
V případě nedosažení minimální hodnoty objednávky pro dodání na staveniště účtujeme náklady na dodání, jejichž aktuální výši zveřejníme v ceníku vedlejších nákladů a podmínek na webových stránkách příslušné společnosti. - Dodací adresy s ostrovními nebo horskými lokalitami bez přístupu nákladních vozidel vedou k dodatečným časovým a logistickým nákladům. Po odsouhlasení dodatečných nákladů na multimodální přepravu (trajekt, lodní přeprava, vrtulník atd.) bude NOVOFERM účtovat kupujícímu dodatečné náklady podle svých vlastních nákladů, plus spediční přirážku ve výši 25 % ke zvláštním nákladům na přepravu. Pro doručování balíků platí podmínky smluvního poskytovatele služeb.
Všechny ostrovy, které mají přímé mostní spojení s pevninou, nejsou považovány za ostrovní lokality (Fehmarn, Poel, Rujána, Usedom, Zingst), kde platí ceny a přepravní podmínky pro vnitrostátní pevninu. - Za vykládku, včetně přepravy na místo použití a uskladnění, odpovídá kupující.
Pokud kupující nezajistí vysokozdvižný vozík a pracovníky pro nakládku, je náš dopravce oprávněn vyložit zboží sám na náklady a riziko kupujícího. - Pokud není na místě vykládky k dispozici žádné vykládací zařízení (jeřáb, vysokozdvižný vozík), může být na žádost a náklady kupujícího poskytnuta pomocná vykládací technika (vysokozdvižný vozík) a obsluhující personál. Objednávka musí být podána nejpozději bezprostředně po obdržení oznámení o expedici.
V opačném případě musí kupující uhradit dodatečné náklady nebo náklady na dopravu zpět.
Pokud není dohodnuto jinak, hradíme náklady na dopravu a balení v celkové hodnotě (za dodávku), jejíž aktuální výši oznámíme v našem ceníku vedlejších nákladů a podmínek na internetových stránkách příslušné společnosti.
Společnost NOVOFERM si vyhrazuje právo stanovit pro jednotlivé společnosti skupiny odlišné minimální hodnoty objednávek nebo účtovat příplatky za minimální množství u objednávek, které nedosahují minimální hodnoty objednávky.- Při balíkovém doručování náhradních nebo drobných dílů poštou nebo přepravcem účtujeme paušální sazby za poštovné a balné v závislosti na typu zásilky, jejichž aktuální výši zveřejňujeme v ceníku vedlejších nákladů a podmínek na internetových stránkách příslušné společnosti.
Za dobu doručení ručíme pouze v rámci obchodních podmínek pověřeného dopravce.
Pokud nebyly ceny závazně písemně dohodnuty, platí ceny uvedené v našem potvrzení objednávky, jinak ceny platné v době uzavření smlouvy podle našeho příslušného ceníku.- Není-li dohodnuto jinak (např. pevné ceny), smluvní strany si vyhrazují právo na změnu cen, pokud se ceny surovin, ceny dodavatelů na vyšších úrovních, mzdy, dopravní náklady, daňové sazby nebo jiné nákladové faktory změní mezi dohodou o ceně a realizací zakázky o více než 5 % a konkrétní změna nebyla předvídatelná při uzavření smlouvy. Důkazní břemeno leží na straně, která uplatňuje nárok na úpravu.
Nárok lze uplatnit nejdříve 4 měsíce po uzavření smlouvy.
10 Platební podmínky, povolení inkasa, sleva z ceny, prodlení s platbou, zhoršení stavu majetku, poskytnutí jistoty, zákaz započtení, zadržovací práva
Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, je čistá kupní cena (bez srážek) splatná ihned po obdržení faktury kupujícím.
V případě nových zákazníků si NOVOFERM vyhrazuje právo jednotlivých společností skupiny požadovat dodávku oproti záloze za první dvě objednávky.
Pokud je instalace dlužná jako doplňková služba, platby části kupní ceny splatné za samotnou dodávku je třeba provést v hotovosti bez srážky po dodání, bez ohledu na převzetí zboží a bez ohledu na časový průběh instalačních služeb, a to do 10 dnů od data vystavení faktury.
Dílčí dodávky se hradí zvlášť v souladu s našimi platebními podmínkami.- Platby se provádějí přímo nám. Naši zástupci, obchodní zástupci, vedoucí skladů a podobné osoby jsou oprávněni přijímat platby pouze tehdy, pokud jsme je k tomu písemně pověřili.
Nicméně platby, které jim budou provedeny, se považují za plnění až po obdržení platby z naší strany. - " Společnost NOVOFERM bude v budoucnu zasílat faktury pouze e-mailem, vyhrazuje si však právo zvolit zasílání faktur poštou. Zákazník tímto souhlasí se zasíláním faktur elektronickou cestou. Ty budou zasílány ve formátu PDF na e-mailovou adresu, kterou zákazník uvedl pro účely jejich obdržení, případně na dříve známou e-mailovou adresu. Zákazník se zavazuje vytvořit technické předpoklady pro to, aby mohl fakturu získat dohodnutým způsobem. Zákazník je povinen nás neprodleně informovat o jakékoli změně e-mailové adresy uvedené pro elektronickou fakturaci a nese plnou odpovědnost za případné náklady, které by mu jinak vznikly. Elektronická faktura se považuje za doručenou následující den po obdržení e-mailu.
Zákazník může svůj souhlas s elektronickou fakturací kdykoli písemně odvolat." - Odpočet slevy je přípustný pouze v případě, že je výslovně dohodnut. Pokud byl v jednotlivém případě sjednán odpočet slevy, právo na odpočet slevy se neuplatní, pokud již existuje jiná faktura s pozdní platbou ze strany kupujícího.
Platby se pak nejprve započtou proti případným pohledávkám na úroky a nejstarším neuhrazeným pohledávkám. - Pokud existuje mandát k inkasu SEPA, bude inkaso oznámeno ve faktuře. V případě námitky proti elektronické fakturaci a dohodnuté lhůtě splatnosti kratší než 3 dny (doba poštovního doručení faktury) bude faktura pro informaci zaslána předem v textové podobě nebo faxem. Přímé inkaso bude provedeno v souladu s uzavřenou dohodou.
Za vrácené inkaso si kromě vzniklých bankovních nákladů účtujeme přiměřené poplatky za interní zpracování, jejichž aktuální výši zveřejňujeme v našem ceníku vedlejších nákladů a podmínek na příslušných internetových stránkách společnosti. - V případě překročení sjednaného cíle čisté platby jsme oprávněni, aniž by byly dotčeny naše další zákonné nároky, účtovat úrok z prodlení ve výši 9 procentních bodů nad příslušnou základní úrokovou sazbou, nejméně však 12 %.
Prokázání nižší nebo vyšší škody způsobené prodlením je přípustné. - Veškeré poskytnuté slevy, bonusy a jiné výhody se ruší u všech dodávek dotčených prodlením s platbou.
Poskytnuté slevy se v případě opožděné platby ruší v plném rozsahu.
Příchozí splátky nebo platby bez lhůty splatnosti se započítávají nejprve na případné nároky na úroky a poté na nejstarší nedoplatek poté, co došlo k prodlení s platbou.- V případě prodlení kupujícího se splatnými platbami nebo v případě, že se dozvíme o okolnostech, které vzbuzují oprávněné pochybnosti o platební schopnosti nebo bonitě kupujícího, jsme oprávněni bez ohledu na dříve dohodnuté platební podmínky požadovat buď přiměřenou zálohu, nebo poskytnutí jistoty podle našeho uvážení. V případě pochybností se za přiměřené považují platby, které jsou přijímány jako hotovostní transakce v insolvenčním řízení nebo které jsou považovány za nezpochybnitelné.
Nebude-li tento požadavek splněn, jsme oprávněni po uplynutí přiměřené lhůty rovněž odmítnout plnění smlouvy a požadovat místo úplaty náhradu. - Ve všech případech do obdržení našeho oznámení o odstoupení od smlouvy může kupující obnovit původně dohodnuté platební podmínky zasláním přímo vymahatelné, nepodmíněné a neomezené bankovní záruky ve výši zbývající kupní ceny včetně vedlejších nákladů na balení, dopravu a přepravní náklady (pro speditéra, dopravce, přepravní pojišťovnu atd.), včetně případných nároků na odměnu z doplňků nebo služeb podle oddílu IV. Nebyla-li odměna sjednána, je zajištěna obvyklá, přiměřená odměna.
Na požádání sdělíme zákazníkovi výši jistoty, která je podle našeho názoru nutná a kterou jsme ve smyslu tohoto bodu vázáni. - V případě nedodržení termínu splatnosti nebo podání návrhu na insolvenci můžeme zakázat instalaci nebo další prodej dodaného zboží a požadovat jeho předání.
Práva a povinnosti vyplývající z oddílu II bodu 15 (Výhrada vlastnictví) zůstávají nedotčena.
Kupující může započíst protipohledávky pouze v případě, že jsou nesporné nebo byly pravomocně přiznány, nebo pokud probíhající soudní spor není započtením odložen.- Totéž platí pro uplatnění zadržovacího práva kupujícím.
Kupující je však oprávněn uplatnit zadržovací právo pouze v případě, že se zakládá na stejném smluvním vztahu.
11 Povinnost kontroly a oznámení vad, reklamace
- Poškození při přepravě (zejména viditelné poškození obalu, rozbité sklo apod.) a odchylky v množství musí být zkontrolovány na místě při dodání a neprodleně oznámeny dopravci a dopravcem písemně potvrzeny. Kupující musí pro tento účel zajistit vhodný personál.
Pokud nelze zboží předat a převzít ihned po dodání na stavbu, musí kupující prokázat, že dodávka byla neúplná nebo byla poškozena při přepravě.
Reklamace zjevného poškození, nesprávného dodání a jiných zjevných vad, jakož i nekompletnosti dodávky, je třeba písemně oznámit ihned po dodání.- Námi dodané zboží musí být neprodleně zkontrolováno, zda nevykazuje vady, a to i v případě, že byly předtím zaslány vzorky.
(Dílčí) dodávka se považuje za schválenou, pokud nám nebyly písemně oznámeny zjevné vady nebo vady či odchylky v kvalitě rozpoznatelné při řádné kontrole před instalací kupujícím nebo dalším zpracováním nebo v prekluzivní lhůtě 8 dnů po příchodu na místo určení.
Vady a odchylky, které se stanou rozpoznatelnými až později, musí být písemně oznámeny v prekluzivní lhůtě 8 dnů od jejich zjištění.- Kupující má nárok na následující nároky z vad a v případě dalšího prodeje zboží na zákonná regresní práva pouze v případě, že splnil své povinnosti prohlédnout a oznámit vady v souladu s ujednáním.
Ze záruky jsou vyloučeny zejména vady, které byly i přes rozpoznatelné vady oznámeny až po zpracování nebo přetvoření předmětu dodávky. - Pokud je to možné, musí nám být poskytnuta možnost reklamaci zkontrolovat. Kupující je povinen nám spolu s reklamací zaslat výstižné fotografie nebo popis vady, jejích příznaků nebo příčin, pokud se to jeví ve vztahu k reklamaci jako účelné.
V opačném případě nároky z vad a záruční nároky zanikají, pokud již nelze stav dodávky bez pochybností zjistit.
Náklady, které nám vzniknou v důsledku neoprávněné reklamace, zejména cestovní náklady, nese kupující.
12 Záruky, reklamace vad, záruční doba
- Záruční prohlášení musí být jako takové výslovně označeno v potvrzení objednávky nebo následně písemně dohodnuto.
Platí zvláštní záruční podmínky uvedené v oddíle II, bod 14n. - Reklamní údaje o vlastnostech našich výrobků, jejich zpracování a použití, o zvláštní rozměrové přesnosti a o souladu s předpisy DIN se stávají součástí smlouvy nebo zaručené jakosti pouze tehdy, pokud to bylo v daném případě výslovně dohodnuto.
Změny výrobků jsou možné kdykoli a mohou mít za následek neaktuálnost reklamních informací. - Na rozdíly v kvalitě, rozměrech, hustotě, hmotnosti atd. se neposkytuje žádná záruka, pokud tyto rozdíly nepřesahují odchylky obvyklé v daném odvětví a materiálu, zejména pokud jsou v tolerančním rozmezí směrnic nebo norem kvality.
Zvláštní požadavky na přesnost rozměrů musí být výslovně uvedeny v objednávce a námi potvrzeny.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za vady nebo škody vzniklé z následujících příčin.- nesprávné nebo nedbalé používání a zacházení
- nesprávné skladování
- nesprávné montáže, instalace nebo nesprávného uvedení do provozu ze strany kupujícího nebo třetích osob
- nesprávné nebo předčasné použití ochranných nátěrů
- použití nevhodných barev, malt, lepidel atd.
- vlastnosti nebo požadavky na instalaci, které kupující zamýšlel pro předmět dodávky a které nebyly při uzavření smlouvy známy.
- nedodržení ochranných předpisů nebo ochranných pokynů v jednotlivých případech.
- nedodržení návodu k instalaci, návodu k obsluze nebo návodu k údržbě.
- Chybějící nebo nesprávné poučení uživatele/obsluhy
- Chybějící zkušební provoz
- přirozené opotřebení
- přirozené opotřebení
- změny barvy a povrchu způsobené světlem
- nedostatečná nebo nesprávná údržba, zejména v důsledku nedodržování pokynů pro údržbu
- použití nevhodných provozních materiálů
- použití nevhodných náhradních dílů kupujícím nebo třetími stranami
- nesprávnou nebo chybnou údržbou nebo opravou ze strany kupujícího nebo třetích stran.
- chemické, elektronické nebo elektrické vlivy (např. magnetické pole) nebo jiné nevhodné okolní podmínky
Nevhodný zásah kupujícího nebo třetích osob za předpokladu, že příčiny nelze přičítat našemu zavinění.
V případě oprávněné a včas uplatněné reklamace odstraníme dle našeho uvážení závadu nebo dodáme náhradní zboží.- Vyměněné díly se stávají naším majetkem.
Schválení sešrotování nebo jiné ekologické likvidace v souladu s německým zákonem o nakládání s odpady musí být dohodnuto s námi.
Na dodání náhradních dílů máme přiměřenou lhůtu.- Není-li dohodnuto jinak, náleží následné plnění za následnou dodávku ex works a za následné vylepšení v místě instalace.
Jsme oprávněni nechat odstranit vady na místě prostřednictvím našich zástupců. - V případě odstranění vad neseme nezbytné náklady, pokud se nezvýší z důvodu, že se předmět dodávky nachází na jiném místě než v místě plnění. Dodatečné náklady vzniklé tím, že bez našeho vědomí v době uzavření smlouvy mají být reklamace vad plněny mimo území Spolkové republiky Německo, nese kupující. Jsme oprávněni požadovat přiměřenou zálohu na dodatečné náklady, které nám pravděpodobně vzniknou.
Pokud se jedná o odměnu za mzdové náklady, jsou akceptovány pouze standardní časy stanovené pro naše vlastní služby při obvyklých mzdových nákladech v dané zemi.
Pokud vada nemá vliv na způsobilost k užívání a nejedná se o podstatnou vadu, jsme oprávněni místo dodatečného plnění poskytnout slevu z ceny.
Podmínkou dalších nároků kupujícího je, že podstatné vady nebyly z naší strany odstraněny v přiměřené lhůtě nebo že dva pokusy o odstranění téže vady byly neúspěšné, pokud další pokusy o odstranění vady nejsou pro kupujícího vzhledem k předmětu dodávky vhodné a přiměřené.
I po uplynutí lhůty jsme oprávněni poskytovat následné plnění, dokud neobdržíme od kupujícího jasné prohlášení, že další služby od nás výslovně odmítá.
Namísto odstoupení od smlouvy a náhrady škody namísto plnění může kupující požadovat náklady na vlastní provedení nebo výměnu, pokud tyto nepřesáhnou čistou hodnotu objednávky vadné části dodávky.- Náhrada nákladů na instalaci a odstranění v případě dalšího prodeje zákazníkům kupujícího se provádí pouze v případě vad, které nelze zjistit při řádné kontrole před dalším prodejem. Výše náhrady nákladů je omezena.
Pokud se jedná o úhradu nákladů na práci, jsou akceptovány pouze standardní časy stanovené pro naše vlastní služby při obvyklých nákladech na práci v příslušné zemi, pokud kupující zaviněně nechal uplynout lhůtu stanovenou zákazníkem pro následné plnění (odstranění vad), aniž by nabídl následné plnění.
Nelze ani prohlásit odstoupení od smlouvy z důvodu nepodstatných vad, ani - pokud dlužíme plnění - odmítnout převzetí.- Přijetí se rovná akceptaci, pokud kupující nepřevezme plnění do dvou týdnů od oznámení o dokončení nebo konečné faktury, ačkoli je povinen tak učinit.
Výhrada vad musí být oznámena v této lhůtě. - Doba trvání záruky na všechny dodávky a služby se řídí zákonnými lhůtami, není-li dále stanoveno jinak.
V případech promlčení podle § 438 odst. 1 č. 3 činí záruční doba 1 rok, pokud je kupující obchodníkem ve smyslu obchodního zákoníku a kupní smlouva je obchodní transakcí.
Byla-li sjednána akceptace, počíná běžet posledním dnem akceptace, vznikem účinků akceptace (v případě vzdání se akceptace, akceptace konkludentním jednáním kupujícího nebo po uplynutí lhůty podle § 640 odst. II občanského zákoníku), nebo nejpozději vznikem prodlení s akceptací.- Běh promlčecí lhůty se nepřerušuje ani nestaví oznámením vad, následnou korespondencí, opatřeními ke kontrole a zjištění vad a následným plněním.
Tyto účinky musí být v každém jednotlivém případě výslovně dohodnuty.
Náhrada škody způsobené vadami je omezena následující dohodou o odpovědnosti v oddíle II bodu 13.- Nároky z vad nelze bez našeho předchozího souhlasu převádět ani postupovat. Jediným oprávněným z nároků je kupující.
Záruční nároky jsou převoditelné v souladu s ustanoveními záručních podmínek v oddílu II bodu 14.
13 Odpovědnost
Závazná ustanovení předpisů o odpovědnosti za výrobek zůstávají nedotčena.
V souladu se zákonnými ustanoveními odpovídáme za porušení záruky, újmu na zdraví a pokud se my, naši zákonní zástupci nebo naši zástupci dopustí úmyslu nebo hrubé nedbalosti.
Pokud my, naši právní zástupci nebo naši zprostředkovatelé z nedbalosti porušíme podstatnou smluvní povinnost, jejíž nedodržení ohrožuje účel smlouvy, je naše odpovědnost za náhradu majetkové škody omezena na předvídatelnou, obvykle vznikající škodu.
Další nároky jsou vyloučeny.
Pokud je naše odpovědnost vyloučena nebo omezena, platí to i pro osobní odpovědnost našich zaměstnanců, pracovníků, brigádníků, zástupců a zástupců.- Kupující nás musí neprodleně informovat, pokud hrozí vznik škody.
Neodpovídáme za škody, kterým by bylo možné předejít, kdybychom byli včas informováni.
Abychom předešli následným škodám - zejména z důvodu nedostatečné nebo omezené možnosti používání - musí mít kupující na skladě dostatečné množství náhradních dílů (zejména všech opotřebitelných dílů), provozních materiálů atd.
14 Záruční podmínky
- Na obchodní zboží (výrobky třetích stran) se vztahují příslušné záruční podmínky příslušného výrobce.
Nezávislou záruku ve smyslu následujících podmínek poskytujeme pouze na výrobky NOVOFERM jako výrobce. - Nabídka záruční smlouvy je určena kupujícímu jako smluvnímu partnerovi. Pokud je nabídka záruky učiněna, je obsažena v příslušných popisech výrobků (návodech k montáži, obsluze nebo údržbě). Aktuálně platnou verzi zpřístupňujeme na webových stránkách společnosti NOVOFERM.
Formální prohlášení o převzetí nevydáváme. - Záruční příslib a příslušné podmínky, za kterých je nárok přiznán, závisí na výrobku.
Obecně platí následující omezení: - Slíbená záruční doba začíná běžet přechodem rizika plnění na kupujícího, nejpozději však předáním zaručeného předmětu.
Případná pozdější doba zpracování nebo instalace není rozhodující a nevede k novému počátku běhu lhůty ani v případě, že je nárok na záruku převeden z kupujícího na jeho zákazníka. - Nárok na záruční opravu je vždy pouze na bezplatnou opravu nebo dle našeho uvážení na náhradní (částečnou) dodávku.
Na náklady na odstranění a instalaci se záruka nevztahuje.
Záruční nárok zaniká, pokud jsou základní okolnosti způsobeny příčinami, za které je odpovědný kupující nebo sám zákazník, zejména v případě:- nesprávného nebo nedbalého používání a zacházení
- nesprávného skladování
- nesprávné montáže, instalace nebo nesprávného uvedení do provozu kupujícím nebo třetími osobami
- nesprávné nebo předčasné aplikace ochranných nátěrů
- použití nevhodných barev, malt, lepidel atd.
- nedodržení ochranných předpisů nebo ochranných pokynů v jednotlivých případech.
- nedodržení návodu k montáži, návodu k obsluze nebo návodu k údržbě
- Chybějící nebo nesprávné poučení uživatele/obsluhy
- přirozené opotřebení
- přirozené opotřebení
- změny barvy a povrchu způsobené světlem
- nedostatečná nebo nesprávná údržba, zejména v důsledku nedodržení pokynů k údržbě
- použití nevhodných provozních materiálů
- použití nevhodných náhradních dílů kupujícím nebo třetími stranami
- nesprávnou nebo chybnou údržbou nebo opravou ze strany kupujícího nebo třetích stran.
- chemické, elektronické nebo elektrické vlivy (např. magnetické pole) nebo jiné nevhodné okolní podmínky
nevhodný zásah kupujícího nebo třetích stran
- Pokud si kupující přeje převést nároky ze záruční smlouvy na svého zákazníka, musí být podána žádost o záruku. Za tímto účelem je třeba se souhlasem zákazníka poskytnout jeho adresní údaje a místo instalace postiženého výrobku (čl. 6 odst. I písm. a) GDPR). Vyplněnou žádost o záruku musí zákazník podepsat.
Vyhrazujeme si právo v jednotlivých případech z objektivních důvodů postoupení záručních nároků odmítnout.
15 Výhrada vlastnictví (rozšířená, rozšířená), povinnost úschovy, faktoring, realizace
- Ustanovení tohoto článku 15 odst. 2 až 15 se nevztahují na transakce s platbou předem a s platbou v hotovosti (úplná úhrada kupní ceny před dodáním nebo při dodání).
V ostatních případech (úplná úhrada kupní ceny až po dodání) se sjednávají následující práva a povinnosti:
Do úplného zaplacení všech našich pohledávek z dodávek a služeb, na které máme vůči kupujícímu nyní nebo v budoucnu nárok, nám budou poskytnuty následující jistoty, které na požádání podle našeho uvážení uvolníme, pokud jejich hodnota trvale převyšuje naši celkovou pohledávku o více než 10 %:
Zboží zůstává v našem vlastnictví.- Výhrada vlastnictví zůstává v platnosti i v případě, že jednotlivé pohledávky jsou zahrnuty do běžného účtu a zůstatek byl čerpán nebo uznán (výhrada běžného účtu).
V případě několika obchodních transakcí zůstává výhrada vlastnictví v platnosti i v případě, že jedna dodávka byla zaplacena, ale stále existuje neuhrazený zůstatek z jiných dodávek (rozšířená výhrada vlastnictví).
Kupující je oprávněn s vyhrazeným zbožím nakládat v běžném obchodním styku, pokud není v prodlení s platbou.- Zpracování nebo předělání bude vždy provedeno pro nás jako výrobce, avšak bez jakéhokoli závazku vůči nám.
Pokud je zboží zpracováno společně s věcmi, materiály nebo jinými hodnotami třetích osob, které nám nepatří, a to i pro třetí osobu jako výrobce, nabýváme spoluvlastnictví k nové věci v poměru hodnoty našeho zboží k hodnotám třetích osob v době zpracování. - Pokud naše (spolu)vlastnictví zanikne v důsledku smísení, spojení nebo zpracování, je tímto dohodnuto, že (spolu)vlastnictví kupujícího k jednotné věci přechází na nás v poměru její hodnoty (fakturační hodnoty). Kupující je povinen (spolu)vlastnictví bezplatně a řádně skladovat, udržovat a pojistit a zajistit, aby (spolu)vlastnictví nepředstavovalo žádné riziko pro třetí osoby.
Zboží, k němuž máme právo na (spolu)vlastnictví, se dále označuje jako zboží s výhradou. - Kupující je oprávněn rezervované zboží prodat v běžném obchodním styku, pokud není v prodlení s platbou. Zástavy nebo zajišťovací převody nejsou přípustné. Kupující na nás tímto postoupí z titulu zajištění veškeré pohledávky vyplývající z dalšího prodeje nebo z jiného právního důvodu (zůstatek z běžného účtu, odměna za instalaci, náhrada pojištění, náhrada škody za delikt) ve vztahu ke zboží s výhradou vlastnictví ve výši fakturované hodnoty zboží s výhradou vlastnictví. Na postoupení pohledávky nemá vliv skutečnost, zda instalaci provádíme my, kupující nebo zástupci jedné či druhé smluvní strany. Kupující je odvolatelně oprávněn vymáhat pohledávky, které nám byly postoupeny, na svůj účet vlastním jménem.
Toto oprávnění k inkasu můžeme zrušit, pokud kupující neplní nebo nemůže řádně plnit své platební povinnosti. - Kupující je oprávněn prodat nám postoupenou pohledávku vyplývající z obchodních transakcí se svými zákazníky faktorovi formou skutečného faktoringu pouze po našem souhlasu. Pohledávka za faktorem je nám již nyní postoupena ve výši 110 % fakturované hodnoty dotčeného zboží s výhradou výhrady vlastnictví. Slouží-li pohledávka vůči faktoru také jako zajištění za další dodavatele zboží s výhradou vlastnictví, je postoupení omezeno výší podílu vyplývajícího z poměru všech pohledávek za zákazníkem zajištěných výhradou vlastnictví a postoupením (poměrný podíl).
Po zaplacení kupní ceny za pohledávku faktorem je naše pohledávka vůči zákazníkovi vyplývající z daného smluvního vztahu splatná okamžitě a bez odpočtu slevy. - V případě přístupu třetích osob k vyhrazenému zboží je kupující povinen upozornit na naše vlastnictví a neprodleně nás informovat.
Veškeré náklady a škody způsobené takovým přístupem nese kupující, pokud je nelze vymáhat od třetích osob. - V případě porušení smlouvy ze strany kupujícího - zejména v případě prodlení s platbou - jsme oprávněni vzít rezervované zboží zpět. V takovém případě kupující tímto souhlasí se zpětným převzetím rezervovaného zboží. Pokud je zboží, na které se vztahuje výhrada vlastnictví, v držení třetí osoby, postupuje nám kupující tímto své restituční nároky vůči této třetí osobě. Pokud má třetí osoba oprávněné nároky na vyhrazené zboží, budou tyto nároky zohledněny.
Jako nepřímý vlastník zboží, na které se vztahuje výhrada vlastnictví, máme právo vstoupit do prostor kupujícího.
Zpětné převzetí nebo zabavení námi vyhrazeného zboží ani zveřejnění postoupení z důvodu zajištění nepředstavuje odstoupení od smlouvy, pokud je kupující sám obchodníkem ve smyslu ustanovení obchodního práva.
Na naši žádost je kupující povinen poskytnout informace o všech postoupených pohledávkách, zejména poskytnout seznam dlužníků se jmény, adresami, výší pohledávek, datem a číslem faktur a na požádání poskytnout doklady potřebné k vymáhání pohledávek.
Jsme oprávněni použít zboží s výhradou vlastnictví a majetek kupujícího, který je předmětem našeho faktického vlivu, jako zástavu a realizovat je na volném trhu po neúspěšné nabídce přiměřené výkupní částky, pokud je kupující sám obchodníkem ve smyslu obchodněprávních předpisů.- Pro ocenění všech zajištění je rozhodující realizovatelná hodnota (hodnota zajištění).
Nelze-li ji přiměřeným způsobem a v přiměřené lhůtě zjistit, jsme oprávněni použít pro ocenění zajištění zboží cenu dodávky bez zohlednění doplňkových služeb, daně z přidané hodnoty, slev, rabatů a přepravného a dalších vedlejších nákladů; pro ocenění pohledávek je rozhodující nominální hodnota.
16 Technické změny
Technické změny, které slouží ke zlepšení předmětu dodávky, můžeme provést bez předchozího souhlasu kupujícího, pokud jsou tyto změny pro kupujícího přiměřené.
17. Prohlášení o ochraně osobních údajů
Rádi bychom upozornili, že NOVOFERM zpracovává údaje o obchodních transakcích elektronicky a vyhrazuje si právo předat údaje potřebné k získání pojištění úvěru pojišťovně.
Vezměte prosím na vědomí také naše prohlášení o ochraně osobních údajů a podmínky používání internetových služeb zveřejněné na webových stránkách NOVOFERM.
18 Volba práva pro mezinárodní obchodní transakce
Tyto obchodní podmínky a celý právní vztah mezi námi a kupujícím se řídí právem Spolkové republiky Německo s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží ze dne 11. dubna 1980 (CISG - "Vídeňská úmluva o prodeji").
19 Použitelný jazyk smlouvy, pravidla výkladu
- Není-li dohodnuto jinak, je smluvním jazykem němčina. Pokud kromě potvrzení objednávky v němčině existuje verze v jazyce kupujícího nebo v jiném cizím jazyce, je pro výklad smlouvy rozhodující pouze německá verze.
Pokud existuje pouze potvrzení objednávky v cizím jazyce, je pro výklad smlouvy rozhodující jeho znění přeložené do němčiny.
Pokud se smluvní strany neshodnou na znění překladu podle odstavce 1, bude společně a na náklady obou stran pověřen veřejně jmenovaný překladatel dokumentů, jehož znění překladu je pro výklad smlouvy rozhodující.
Nelze-li otázku výkladu smlouvy nebo jejího platného znění vyjasnit vzájemnou dohodou, určí základ výkladu samostatně příslušný soud.
20. platební místo, soudní příslušnost
Je-li kupující obchodníkem ve smyslu obchodního zákoníku (HGB), právnickou osobou veřejného práva nebo zvláštním fondem veřejného práva, je místem plnění pro smluvní závazky kupujícího vůči:- Novoferm GmbH se sídlem ve 46419 Isselburg-Werth.
- Novoferm Vertriebs GmbH se sídlem D-46419 Isselburg-Werth.
- Novoferm Spare Parts GmbH se sídlem v D-46459 Rees
- DSS Docking Solution und Service GmbH se sídlem D-30419 Hannover
- Novoferm Verladetechnik und Service GmbH se sídlem v D-52353 Düren
- Novoferm tormatic GmbH se sídlem D-44145 Dortmund
- Novoferm Riexinger Türenwerke GmbH se sídlem v D-74336 Brackenheim-Hausen
Novoferm Siebau GmbH se sídlem v D-57223 Kreuztal.
Pokud je kupující obchodníkem ve smyslu německého obchodního zákoníku (HGB), právnickou osobou veřejného práva nebo zvláštním fondem veřejného práva nebo nemá sídlo ve Spolkové republice Německo, je výlučnou soudní příslušností pro všechny spory vyplývající přímo nebo nepřímo ze smluvního vztahu se:- Novoferm GmbH D-46419 Isselburg-Werth (AG Bocholt)
- Novoferm Vertriebs GmbH D-46419 Isselburg-Werth (AG Bocholt)
- Novoferm Spare Parts GmbH D-46459 Rees (AG Coesfeld)
- DSS Docking Solution und Service GmbH D-30175 Hannover (AG Hannover)
- Novoferm Verladetechnik und Service GmbH D-52353 Düren (AG Düren)
- Novoferm tormatic GmbH D-44145 Dortmund (AG Dortmund)
- Novoferm Riexinger Türenwerke GmbH D-74072 Heilbronn/Neckar (AG Heilbronn)
Novoferm Siebau GmbH D-46459 Rees (AG Coesfeld) To platí obdobně pro soudní řízení proti kupujícímu. Jsme však také oprávněni podle svého uvážení podniknout právní kroky v místě podnikání kupujícího.
Oddíl III Smlouva o dílo a materiál
21. Doplněk k oddílu II odst. 5: Nedodržení termínu převzetí u zvláštního zboží
- Pokud a nakolik je skladovaný předmět dodávky vyroben podle specifikace kupujícího nebo jej nelze vzhledem ke specifikaci kupujícího okamžitě prodat jinde (zvláštní zboží) a kupující přes stanovení lhůty a hrozbu zničení zboží nezaplatí kupní cenu a/nebo náklady na skladování a uskladnění, jsme oprávněni zboží zničit na náklady a riziko kupujícího. V takovém případě je kupující povinen uhradit kupní cenu, náklady na skladování a vyskladnění, skladné a náklady na zničení po odečtení šrotové hodnoty zboží.
Kupující je oprávněn předložit ve lhůtě návrhy na využití, které minimalizují škody, a kdykoli po zaplacení si zboží na vlastní náklady vyzvednout nebo si je nechat uskladnit.
Speciální zboží je obecně vyloučeno z výměny nebo storna.
22. Součinnost kupujícího, dodatečné požadavky na změnu, nevracení zboží, vliv na cenu a dobu plnění.
- Jakákoli dodací lhůta začíná běžet až po obdržení všech podkladů potřebných pro realizaci objednávky, po vyjasnění všech údajů podstatných pro zahájení výroby, po schválení plánů výroby nebo obstarání zboží a po obdržení platby, pokud byla splatnost platby dohodnuta ihned při zadání objednávky.
Dodržení dodací lhůty nebo lhůty plnění z naší strany předpokládá, že byly vyjasněny všechny obchodní a technické otázky mezi smluvními stranami a splněny všechny povinnosti kupujícího spolupracovat. - Pokud je kupující povinen spolupracovat nebo pokud je kupující povinen provést úkon spolupráce, který je nezbytný pro splnění smlouvy, požádáme o to neformálně před zhotovením předmětu dodávky.
Sjednaná dodací lhůta se prodlužuje v souladu s odstavcem (4), pokud za prodlení nezodpovídáme my. - I bez žádosti se sjednaná dodací lhůta prodlužuje, pokud a dokud odběratel neplní své smluvní závazky, povinnosti a povinnosti součinnosti sjednané při uzavření smlouvy. To platí zejména v případě, že kupující:
- dodání plánů nebo údajů (pro předmět dodávky nebo stavební projekty, které mají být zhotoveny nebo zpracovány) - dodání materiálu nebo příslušenství (pro předmět dodávky nebo stavební projekty, které mají být zhotoveny nebo zpracovány) - dodání potřebných úředních osvědčení nebo povolení - včasné schválení výrobních výkresů nebo - zaplacení dohodnuté zálohy nebo platby na účet. - Pokud je výroba nebo dodávka nebo naše vedlejší plnění dočasně znemožněno nebo zpožděno z důvodů, za které neodpovídáme, prodlužuje se dodací lhůta (nebo doba plnění) přiměřeně o prokazatelnou dobu trvání překážky. Při výpočtu prodloužení lhůty se zohlední přiměřená doba pro zahájení obnovení činnosti plnění. Nároky na plnění ze strany zákazníka nebo nároky nahrazující plnění po dobu trvání překážky jsou vyloučeny.
Následné požadavky na změny nebo doplnění ze strany odběratele přiměřeně prodlužují dodací lhůtu.
Pokud se výroba nebo dodávka nebo naše plnění zpozdí v důsledku těchto okolností nebo na žádost kupujícího, veškeré dodatečné náklady, které v důsledku toho vzniknou, budou fakturovány a uhrazeny kupujícím.- Změny po schválení plánů výroby nebo dodávky jsou možné pouze za úhradu již vzniklých nákladů. Náklady na zpracování následné změny budou účtovány podle nákladů, nejméně však 80 EUR plus DPH. Změny objednávky po zahájení výroby již nejsou možné.
Zboží vyrobené na zakázku je obecně vyloučeno z vrácení.
23. Doplněk k oddílu II odst. 11: Záruka
- V případě výroby podle výkresů kupujícího odpovídáme pouze za provedení v souladu s výkresy, bez ohledu na další omezení záruky a odpovědnosti. Totéž platí pro další požadavky a specifikace kupujícího.
Na případné rozpoznatelné výhrady upozorníme.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za vady nebo škody na základě následujících příčin: - neposkytnutí součinnosti nebo nesprávná součinnost (srov. povinnost součinnosti bod 22).
Na náhradní dodávky, zejména na dobu potřebnou k výrobě náhradního zboží, nám bude poskytnuta přiměřená lhůta.
Oddíl IV Doplňkové podmínky pro pomocné montážní služby
24 Rozsah použití
- Pokud vedle dodávky dlužíme také montáž dodaných předmětů, platí následující doplňkové podmínky montáže. Tyto podmínky se nevztahují na samostatně objednané renovační, montážní, opravárenské nebo údržbářské služby, inspekční, údržbářské nebo zkušební služby (dále jen "služby").
Nahrazují ustanovení oddílů II a III pouze v rozsahu, v jakém je to výslovně stanoveno. - Ustanovení VOB/B (Německé postupy pro zadávání staveb) se použijí pouze tehdy, je-li to výslovně dohodnuto.
Ustanovení o výdrži vlastnického práva (oddíl II, bod 15) zůstávají jako součást smlouvy nedotčena.
25. Převod závazku k plnění
Spoluzavázané montážní služby budou podle našeho uvážení převedeny k provedení na třetí společnost nebo osobu.
Pověřená třetí osoba je naším zástupcem v souladu s oddílem II bodem 13 odst. 5.- Pověřená třetí osoba nemá žádné oprávnění k zastupování. V případě objednávek (např. náhradních dílů, dodatečných služeb, požadavků na změnu atd.) je poslem a předává nám prohlášení o záměru kupujícího/klienta v rámci běžného obchodního styku.
Aby se předešlo zpoždění nebo neobdržení, měl by kupující/klient zasílat žádosti o změnu, objednávky apod. přímo našemu odpovědnému projektovému manažerovi.
26 Povinnost kupujícího/klienta spolupracovat při přípravě díla
- Kupující/zákazník je povinen provést veškeré přípravy pro realizaci nerušené a bezproblémové instalace.
Není-li dohodnuto jinak, musí po splnění předpokladů odvolat naši službu. - V případě protipožárních a kouřotěsných uzávěrů musí být stěny a dveřní/vrátové otvory vyrobeny tak, jak je uvedeno ve všeobecném schválení stavebního dozoru a v montážním návodu platném pro daný výrobek. Příslušné dokumenty jsou k dispozici na adrese www.novoferm.de.
Rozměrové tolerance musí odpovídat normě DIN 18100. - U "kouřotěsných" dveří, posuvných, rolovacích a sekčních vrat musí být tolerance rovinnosti podlahy v oblasti prahu realizována na místě podle DIN 18202, tabulka 3, řádek 4 se zvýšenými požadavky.
Kromě toho musí být podlaha hladká, rovná a beze spár v souladu se specifikacemi našeho všeobecného schválení stavebního dozoru (AbZ) nebo osvědčení o zkoušce všeobecného stavebního dozoru (AbP).
Na začátku montáže musí být všechny dveřní a vratové otvory volné, aby naši montéři mohli začít pracovat bez čekání.- V případě nakládacích můstků může být celá montáž provedena najednou a bez přerušení a nezahrnuje žádné sekání nebo lámání, ani žádné zednické, omítací, betonářské, těsnicí nebo spárovací práce. Přístup k jámám přístavních můstků musí být možný zvenčí pomocí teleskopických vysokozdvižných vozíků.
Na stavbě jsou pro NOVOFERM v uvedeném termínu dodávky zdarma poskytovány následující služby: - Případné potřebné podklady (pokud nejsou zahrnuty ve sjednaném rozsahu služeb). - Případné potřebné elektrické přípojky (v závislosti na výrobku) nebo stavební elektřina (400 V, 16 A) jsou položeny až k otvoru. - Metrové značení u každého otvoru dveří. - Rovná, nosná a neposunutá montážní plocha.
Žebříky, zařízení a zvedací plošiny musí být stabilní. - Uzavřená stavební konstrukce v oblasti vrat a dokládacích můstků (střecha a stěny odolné proti dešti). - Pevná, rovná a nosná podlaha haly až do výšky nejméně 250 mm nad horní hranou hotové podlahy. - V případě potřeby očištění výrobků dodaných společností NOVOFERM od případného znečištění způsobeného třetími osobami na staveništi.
Pro zajištění bezproblémové přepravy zboží na místo montáže a dodatečných nákladů je nutná následující součinnost ze strany kupujícího/zákazníka: - Zajištění vykládky v blízkosti stavby, přístupné kloubovým nákladním automobilem (40 tun), - Umožnění přepravy zboží na stavbu naším vysokozdvižným vozíkem.
Pro vykládku a dopravu na místo instalace je třeba zajistit dostatečně velkou, rovnou a zpevněnou plochu. - Musí být zajištěna přístupová a dopravní cesta k místu instalace, která je dimenzována podle velikosti výrobku. - V budově musí být rovněž zajištěna vhodně pojízdná dopravní cesta k jednotlivým podlažím. - Po obou stranách instalačních otvorů musí být zajištěna pevná stání odpovídající velikosti.
Pro montážní vozidla musí být v bezprostřední blízkosti staveniště zajištěno vhodné bezplatné parkování.
Kupující/zákazník musí v budově zajistit vhodnou uzamykatelnou místnost/kontejner pro uskladnění vrat, bran a příslušenství.- Pomocné pracovní síly pro případnou dopravu, sekání, pomocný materiál, jako jsou zvedací zařízení, elektřina, voda atd. musí být kupujícím/objednatelem včas a bezplatně zajištěny na místě montáže.
Děrování a zednické práce, montáž a demontáž lešení, jakož i montážní práce zajišťuje kupující/zákazník.
Dodatečné náklady vzniklé v důsledku obtíží a překážek způsobených zákazníkem a dodatečné výdaje dodavatele instalace pověřeného realizací budou kupujícímu/zákazníkovi vyúčtovány na základě dokladu.
27 Bezpečnost na staveništi, ekologická likvidace
- Za bezpečnost na staveništi odpovídá kupující/zákazník. Naše odborné vedení stavby nebo naši montéři upozorní na všechna rozpoznaná rizika. Pokud není zdroj nebezpečí okamžitě odstraněn, musí být montáž na ohrožených montážních plochách zrušena.
Případné dodatečné náklady, které v důsledku toho vzniknou, budou po předložení dokladu přeneseny na kupujícího/zákazníka. - Kupující/zákazník odpovídá za zajištění kontejnerů na odpad a kontejnerů na suť, do kterých můžeme ukládat náš obalový materiál nebo námi způsobenou stavební suť. Ekologickou likvidaci provádí na své náklady a riziko kupující/klient.
Pokud kontejner není k dispozici, likvidujeme jej na náklady a riziko kupujícího/klienta.
28. Provedení montáže, vizuální kontroly a přechodu rizika při užívání předmětů plnění na staveništi.
Montáž provádíme v rámci VOB/C, kovové konstrukce DIN 18360. Podle VOB/C nejsou zednické a sekací práce, lití a pružná injektáž spojů stěn mimo jiné doplňkovými službami, a proto nejsou součástí zakázky, pokud nejsou výslovně zahrnuty v zakázce (viz bod 29 odstavec (6)).- V případě výrobků s elektrickým pohonem (dveře, vrata atd.) provedeme v průběhu zámečnické montáže, pokud je to možné, zkušební provoz, abychom zkontrolovali funkčnost vrat.
Pokud si kupující/zákazník přeje, abychom provedli prvotní uvedení do provozu, musíme si za to účtovat pracovní čas a cestovní náklady. - Kupující/zákazník je povinen po instalaci dveří provést vizuální kontrolu, aby zdokumentoval absenci poškození. Pokud je již před převzetím zamýšleno užívání instalovaných předmětů plnění, přechází riziko odměny za poskytnuté dílčí plnění na kupujícího/zákazníka po potvrzení nepoškození. Nabízíme přepracování (odstranění poškození) v přiměřené lhůtě.
Pokud je nutné díly znovu objednat nebo vyrobit, můžeme nabídnout i předběžná opatření - pokud je to přípustné.
Alternativně k přepracování podle odstavce 3 lze nabídnout vhodná ochranná opatření pro dílčí služby určené k předčasnému použití.
29 Limity plnění, vedlejší služby, které nejsou zahrnuty, dokončení, které má zajistit zákazník
- V případě elektricky ovládaných vrat a bran je provozní připravenosti nebo funkčnosti dosaženo až po provedení vnitřní elektrické instalace na místě a připojením příslušného přívodního vedení. Podle výkonnostních limitů předpisu DIN je instalace a připojení všech elektrických částí podle našich schémat zapojení, jakož i napájení a vzájemné propojení částí potřebnými kabely službou, kterou zajišťuje zákazník. Pokud je elektroinstalace zadána nám, je instalace a uvedení do provozu zahrnuto v našich cenách.
Ve všech případech zůstává výroba a instalace přívodního vedení službou poskytovanou zákazníkem. - Na základě zkušeností však musíme doporučit, abyste nám umožnili provést vnitřní instalaci a uvedení do provozu na základě materiálu a práce.
Jen tak můžeme zaručit funkčnost námi dodaných dveřních systémů.
V případě uvedení do provozu také elektroinstalace předpokládáme, že přívodní vedení do rozváděčové skříně a dodávka a přemístění hlavního vypínače nebo zásuvek 400 V byly provedeny již na místě před instalací.- V případě "kouřotěsných dveří" (podle DIN 18095) musí být rám z důvodu schválení na místě alespoň na jedné straně, nejlépe na straně závěsu, zapraven směrem ke stěně.
U dveří NovoPorta Premio (s kombinovanou protipožární a kouřotěsnou ochranou) lze injektáž vynechat, pokud jsou instalovány do pevných stěn a zasypány minerální maltou (minimálně maltová skupina II).
V případě instalace na ocelovou konstrukci dodanou zákazníkem (u protipožárních uzávěrů není povoleno) jsou námi dodané díly přivařeny a pozinkovány za studena nebo opatřeny základním nátěrem.- Podle výkonnostních limitů předpisu DIN (18360 ATV Metallbauarbeiten) je zasypání nebo injektáž našich výrobků, zejména rámů a prahů po jejich připevnění ke konstrukci v souladu se specifikacemi schválení stavebního úřadu nebo uznanými technologickými pravidly (např. zasypání, podbití, injektáž, zapravení nebo trvale pružná injektáž) zvláštní službou, kterou je třeba zajistit na místě nebo dodatečně zadat. Totéž platí i pro vyrovnání konstrukčních tolerancí (kapitola 4.2.10 DIN 18360). Dodatečné zadání těchto speciálních služeb je možné po dohodě. Pokud byly připojovací nebo vyrovnávací práce zadány nám, bude zasypání nebo utěsnění provedeno v souladu se schválením a dohodou. V případě injektáže se prostor mezi zárubní a stěnou vyplní cementovou maltou skupiny malt II.
Dosud viditelné spojení mezi zárubní a stěnou zůstává (i u obnaženého betonu nebo obnaženého zdiva) s výsledným povrchem a nevyplňuje se. - Veškeré výplňové, omítací nebo malířské práce jsou v kompetenci zákazníka.
Naši zástupci nejsou k těmto pracím vybaveni.
Pokud jsou zadány i spárovací práce, budou provedeny silikonem nebo akrylátem (volitelně v bílé, betonově šedé nebo transparentní barvě).- Pokud stěna nebo podlaha nebyla v době instalačních prací ještě dokončena, je přemístění a/nebo upevnění dveřních držáků nebo nástěnných či podlahových dveřních nárazníků hrazeno dodatečně, včetně cestovních nákladů.
To platí i v případě, že je třeba zařízení pro přidržení otevření zabetonovat.
30 Termín instalace, překážky, prodloužení doby instalace
- Pokud není dohodnuto jinak, stává se termín instalace závazným až po našem potvrzení. Překážky, obtíže nebo změny rozsahu služeb prodlužují dobu instalace.
V takových případech se závazně potvrzený termín ruší a může být nutné jej znovu dohodnout s ohledem na tyto okolnosti. - Při každém obnovení činnosti plnění po přerušení, za které NOVOFERM nenese odpovědnost, musí být naplánována, naplánována a nově odsouhlasena nová doba plnění.
Zákazník je povinen včas požádat o obnovení plnění.
31 Změny v objednávce instalace
- Pokud budou v průběhu sjednaných instalačních prací naši montéři požádáni o provedení jiných nebo nezadaných instalačních prací, budou po ukončení prací předloženy příslušné zprávy.
Změněné nebo dodatečné práce budou odměňovány jako práce s hodinovou mzdou a mohou mít za následek prodloužení doby instalace.
32 Cena instalace, výpočet čekací doby, bez započtení vlastní práce
- Sjednané ceny za instalaci předpokládají, že instalaci všech částí celkové zakázky lze provést najednou bez překážek a obtíží. Čekací doby a náklady na dodatečné cesty nebo přenocování na místě instalace, které vzniknou z důvodu chybějícího nebo opožděného plnění povinností kupujícího/zákazníka k součinnosti, chybějících nebo opožděných služeb na místě nebo z jiných důvodů, za které neodpovídáme, budou účtovány dodatečně.
To platí i v případě přerušení montážních prací, za které je odpovědný zákazník a které si vyžádá odchod montérů z místa instalace.
Kupující/zákazník nesmí bez výslovné písemné dohody požadovat odměnu nebo srážky ze sjednané kupní ceny nebo mzdy za vlastní spolupráci při samotných montážních pracích.
33 Hodinová práce
Hodinová mzda práce, jakož i čekací doba a přerušení montážních prací se fakturuje na základě dokladů.
Platí sazby poplatků platné v době uzavření smlouvy, jejichž aktuální výše a příplatky za práci přesčas, v noci, o víkendu a ve svátek jsou zveřejněny v našem ceníku vedlejších nákladů a podmínek na internetových stránkách společnosti.- Kromě toho účtujeme obvyklý příplatek za náklady na montéra a den, jehož aktuální výše je uvedena v závislosti na skutečné délce nepřítomnosti pro vás nasazených montérů v našem ceníku vedlejších nákladů a podmínek na příslušných internetových stránkách společnosti.
V případě nepřítomnosti vyžadující přenocování budou po předložení dokladu proplaceny také náklady na přenocování montérů za vhodné ubytování.
34 Cestovní náklady, vzdálenost do místa plnění
- Doba cesty/cestování je pracovní dobou (viz bod 33 odst. 2). Doba cesty se určuje podle vzdálenosti do místa plnění, času a dopravních podmínek.
Doba cesty závisí na letových/cestovních řádech a službách nabízených dopravcem v osobní dopravě. - Zprostředkovatele vhodného pro poskytování služeb vybereme podle vlastního uvážení s ohledem na zájmy zákazníka (§ 315 III BGB). Společnost NOVOFERM udržuje v celém Německu síť zástupných zprostředkovatelů s vlastními servisními společnostmi a jejich pobočkami, se smluvními montéry NOVOFERM a servisními partnery. Cesta se uskutečňuje buď z místa vybraného nebo pro zakázku dohodnutého zástupného zástupce, nebo z navazujícího servisního místa, stejně jako cesta zpět. Plánování montérů závisí na různých kritériích. Při výběru se přihlíží zejména k odbornosti náhradního zástupce pro daný předmět plnění (odbornost výrobku), jeho dostupnosti a vhodnosti pro okolnosti typu zakázky (např. mimořádné zakázky), okolnostem a rozsahu smluvního plnění (počet potřebných servisních pracovníků), např. pro dlouhodobé stavby nebo speciální stavby. Regionální zvláštnosti, jako je pokrytí území (např. ve strukturálně slabých oblastech), mohou rovněž vyžadovat další dojezdové vzdálenosti. Počet vyslaných servisních pracovníků závisí také na zákonných předpisech o bezpečnosti práce a pokynech svazů pojištění odpovědnosti zaměstnavatelů (předpisy o prevenci úrazů). V závislosti na situaci a požadavcích zákazníka může být cesta uskutečněna s několika montéry v jednom vozidle nebo s několika montéry v různých vozidlech z různých míst. Dispečer montáže rozhodne o výběru po zadání objednávky a vyjasnění všech technických otázek, obvykle 14 dní před plánovaným zahájením služby.
Pokud zákazník přikládá zvláštní význam použití určitých zástupců, musí to sdělit při zadání objednávky nebo následně odsouhlasit, když převezme dodatečné náklady a časová rizika plnění způsobená tímto požadavkem. - Cestovní náklady s montážními/servisními vozidly se vypočítávají na základě ujetých kilometrů pro každé vozidlo s paušální sazbou za kilometr, jejíž aktuální výši zveřejňujeme v našem ceníku vedlejších nákladů a podmínek na příslušných webových stránkách společnosti.
Případné náklady na parkování budou účtovány podle skutečných nákladů.
Cestovní náklady budou proplaceny v přiměřeném rozsahu (letenka: ekonomická třída, vlak: 2. třída, místenka) po předložení dokladu.
35 Důkaz o plnění, důkazní břemeno
Na naši žádost musí zákazník denně, nejpozději však po ukončení prací, osvědčit odpracované hodiny na výkazech o činnosti (hlášeních).- Výkazy činnosti podepsané zákazníkem bez výhrad jsou pro zákazníka v zásadě nezpochybnitelným podkladem pro vyúčtování s ohledem na vykázané časy cest a služeb, látky a materiál.
Pokud výkaz podepíše zástupce (např. stavbyvedoucí) nebo asistent (např. facility manager), aniž by byl oprávněn zastupovat zákazníka, musí zákazník doložit, že vykazovaný obsah není správný. - Nepodepsané zprávy o činnosti se zasílají zákazníkovi spolu s fakturou.
Pokud zákazník nevznese námitky proti obsahu zprávy do jednoho měsíce od jejího obdržení, musí předložit důkaz, že obsah zprávy není správný.
36 Riziko plnění, převzetí, neprovedení převzetí
Je-li sjednáno plnění dluhu v místě bydliště věřitele, přechází riziko plnění na kupujícího/zákazníka okamžikem instalace dodaných předmětů odchylně od oddílu II bodu 4.
Dojde-li po instalaci k poškození dodaných věcí, nejsme povinni škodu odstranit ani znovu dodat, pokud je příčinou poškození porušení ochranného příkazu nebo pokud jsou dodané věci používány před převzetím (např. dveře, zámky atd.) (srov. § 28 odst. 3 a 4).- Převzetí vedlejší služby se neprovádí. Kupujícího/zákazníka vyrozumíme po oznámení dokončení pověřeným montérem.
Na náklady kupujícího/klienta lze dohodnout společnou prohlídku instalovaného zboží.
Pokud bylo výslovně dohodnuto převzetí a k převzetí nedojde bezprostředně po dokončení montážních prací, považuje se služba za převzatou nejpozději do 12 pracovních dnů po dokončení prací - v každém případě však bezprostředně po uvedení služby do provozu.- Instalace příslušenství (kování apod.) je dlužná přímo v rámci zámečnické montáže (instalace dveří, vrat apod.). Pokud je z důvodů na místě nutná samostatná instalace (např. následné malířské nebo podlahářské práce) a práce jsou v důsledku toho výrazně přerušeny (déle než dva týdny), jsme oprávněni provést částečnou konečnou fakturaci na základě nabídkové kalkulace nebo potvrzení objednávky za provedenou zámečnickou instalaci. Zákazník je povinen tuto dílčí přejímku provést. Odstavec 4 platí obdobně. Riziko plnění přechází na klienta okamžikem částečné akceptace.
Případné dodatečné náklady vzniklé zámečníkům z důvodu doby přípravy nebo dodatečných cest budou fakturovány na základě dokladu.
37 Platnost, nahrazení starých podmínek
Pokud je některé z výše uvedených ustanovení neplatné, částečně neplatné nebo vyloučené jednotlivou zvláštní dohodou, nemá to vliv na platnost ostatních ustanovení.
Výše uvedené obchodní podmínky nahrazují všechny všeobecné obchodní podmínky společností skupiny NOVOFERM uvedených v odstavci 1 a platí pro všechny smlouvy uzavřené od 1. června 2020 .
Isselburg-Werth, březen 2020 Vedení společností skupiny NOVOFERM.